Sera konosí

Ken nos ta

Fundashon LIKE ta un organisashon non-profit ku no tin meta polítiko, sino un meta sosial. E ta basá na promé lugá riba trabou di boluntarionan for di tur parti di komunidat. For di nan diferente posishonnan nan tur ta eksperensiá tur defekto di nos enseñansa lokal.

Inklushon ta un balor importante pa Fundashon LIKE i su forma di traha ta demokrátiko i habrí pa partisipashon. E fundashon ta invitá komunidat pa pensa, papia, i partisipá huntu kuné.

Miembro di direktiva Fundashon LIKE

Robbin Martina

Direktor di empresa por mayor, presidente di asosiashon di importador BVCA.
Boluntario pa Ride for the Roses i Clini Clowns.

“Mi ta sostené LIKE pasobra mi ke pa tur mucha haña mes chèns pa desaroyá tur loke nan tin aden. No solamente pa nan por siña na skol, pero tambe pa nan por sinti nan mes mas sigur komo hende grandi. P’esei nan mester siña un idioma for di chikitu ku por alimentá nan ku tur informashon ku nan mester.”

Helvig vd Laarschot - Jonckheer

Graduá den ‘business administration’.
Orguyoso guia di turista riba nos dushi Kòrsou.

“Mi ta sostené LIKE pa yuda hóbennan sali for di e pèrtá ku nan ta aden. Hopi di nan tin problema pa haña trabou pasó nan no por komuniká bon na niun idioma. Esei ta stroba nan di presta asta den trabounan básiko, manera atendé hende na bali òf yena formulario digital. Nos hóbennan ta mes inteligente ku kualke otro hóben. Loke nan mester ta un bon base for di e promé dianan di skol pa nan por siña i desaroyá.”

John Cijntje

Director CEO di Autobusbedrijf Curaçao.
Pionero di Caribbean Association of Directors and Supervisory Board members (CADS).

“Mi ta sostené LIKE pasobra mi ta mira hopi mucha í hende grandi ku no ta papia niun idioma bon. Ni nan mes idioma. Esaki ta stroba nan na skol pero tambe e ta stroba nan di siña kos nobo na trabou. Mi ta ripará ku asta hende grandi ta evitá di papia riba tema ku ta eksihí sierto konosementu i vokabulario pa analisá i formulá. Maske kon sabí nan ta, nan ta bin sinti nan mes isolá den nan mes pais.”

Brede Kristensen

Sosiólogo i politikólogo
Asesor internashonal pa atministrashon i maneho públiko, konsehero di organisashon.

“Un amigu di mi mayornan a bisa na 1972 ku Kòrsou lo isolá su mes for di mundu si e hasi Papiamentu idioma di instrukshon na skol. Mucha por siña mas idioma for di chikitu. I e por siña na skol na otro idioma ku ta brinda tur buki pa habri su bista riba mundu. Niun hende no mester tin miedu ku esei ta strob’é di papia i stima su idioma materno. Mi mester a pensa riba esei dia m’a konosé e vishon fundá di LIKE. P’esei mi ta sostené e fundashon.”

Juana Kibbelaar

Konsehero di enseñansa i entrenador di timnan eskolar. 

“Hopi aña mi a mira den práktika kon alumnonan í dosentenan ta lucha ku nos situashon di idioma. Esei no tin nodi. Pasobra muchanan ku ta papia un otro idioma na kas, tambe por presta bon na skol. Si nos usa diferente idioma den enseñansa na un otro manera, alumnonan í dosentenan por ta eksitoso.”

Embahador Fundashon LIKE

Percy Pinedo

Direktor di International Career Services, Produktor i presentadó di programa na radio.
Promotor di konsierto internashonal, festival di pelíkula, kultura lokal, kousanan non-profit. 

“Papiamentu ta mi rais den tera di Kòrsou. Banda di su kadans i forma di ekspreshon, esei ta su balor mas grandi pa mi. E ta protagonista den tur mi aktividatnan i mi ta sigui promové p’e bona. Asina mi nietunan tambe por sinti e konekshon ku nan historia. [lesamas] Komo abuelo mi ta spera sí ku lo bini un kambio mental fresku na Kòrsou pa loke ta idioma di enseñansa. Amor pa nos lenga no ta hustifiká ku ta isolá hubentut for di mundu. No ta eksistí kasi niun tema na mundu ku hende por profundisá aden na Papiamentu. Mi ta sostené LIKE pa siña mucha un lenga mas grandi for di salida pa nan por kumpli ku tur loke skol, Kòrsou, i bida ta eksihí di nan.”

Lysandro Inacio

Direktor Biblioteka Nashonal di Kòrsou
Empresario, outor, mentor ehekutivo, orador.

“Mi yu hòmber semper a bini kas ku 8+ pa Hulandes. Ke men m’a pensa ku su Hulandes ta bon, te dia el a prepará un turno di palabra pa skol. Ei m’a realisá ku e no ta dominá niun tiki Hulandes. Esei a shòk mi. Pasobra mucha mester dominá un idioma ku ta dun’é akseso na buki i otro fuente di informashon p’e por desaroyá su mes. [lesamas] Promé m’a kere ku fundashon LIKE ta djis un grupo mas ku ke papia riba idioma di instrukshon na skol. Ta despues m’a komprendé ku LIKE su punto primordial no ta idioma, sino konosementu. I idioma ta e medio pa desaroyá konosementu. P’esei mi ta sostené LIKE.”

Laurina Leshommes

Penshonado; tabata dosente, remedial teacher, i direktor di skol. Miembro di direktiva pa Bible Society of the Dutch Caribbean i boluntario pa vários otro organisashon.

“Mi ta sostené LIKE pasó m’a mira hopi mucha kai atras na skol di fundeshi. Nan no ta komprondé loke nan ta lesa te pa komprondé e lèsnan. [lesamas] P’esei nan no por superá e retraso mas tampoko. Asta adultonan ku mi ta duna lès anochi, tin difikultat pa lesa i skirbi n’e nivel ku e kurso SBO ta eksigí. Nos mester krea un ambiente riku na idioma, inkluso un aktitut mas positivo pa ku Hulandes. Pasó mester lòs e klèm ku tin desaroyo di nos muchanan wantá.”

Iyo Rosa

Empleado públiko i siudadano aktivo.

“Mi ta sostené LIKE pasó e idea di enseñansa ta pa yega na informashon. Na Papiamentu kasi no tin informashon online. No tin basta material di skol, i loke tin ta birando antikuá. Nos no mester tin miedu ku Papiamentu ta bai atras dor di otro idioma di instrukshon. [lesamas] Al kontrario. Ami a eksperensiá ku mi Papiamentu a bai dilanti yùist ora m’a sigui un estudio avansá kaminda otro idioma ta manda. Segun mi, ta komo na otro idioma bo ta siña mas palabra i konsepto. Esei ta hasi Papiamentu mas riku pasó bo por ekspresá bo mes di un forma hopi mas amplio.”

Maurilhio Nobrega

Outor di material digital, reportero, outo-empoderamentu, montahe, músika, krítiko di pelíkula.

“Mi ta sostené Fundashon LIKE pa yuda krea espasio pa solushonnan práktiko i realístiko pa nos enseñansa. Papiamentu komo idioma di instrukshon tabata un intenshon noble. Pero el a bai a kosto di e konosementu i abilidatnan ku nos mester pa por funshoná i partisipá den komunidat. [lesamas] Esaki ta laga asina tantu di deseá ku lo ta iresponsabel pa no atendé e problema aki lo mas pronto posibel. Kòrsou tin e oportunidat pa hunga un ròl importante riba plano internashonal. Lo ta lamentabel pa laga hustamente nos nivel di enseñansa impedí esei.”

Lucille Berry - Haseth

Outor di poesia; redaktor di teksto na Papiamentu; traduktor di obra literario pa Papiamentu. Miémbro di un tim di boluntario ku ta traha un dikshonario splikativo di Papiamentu.

“Mi tambe ta sostené e meta di fundashon LIKE. Pasobra un idioma di instrukshon mas grandi ta duna mucha un base mas amplio pa e siña. E ta sostené e mucha stap pa stap den enseñansa for di lushi te na grandi, sin lag’é ta chambuká den bashí pa falta di sufisiente material di skol. [lesamas] Un idioma di instrukshon mas grandi no ta kita nada nada nada for di e amor i rèspèt ku nos tin pa Papiamentu. E ta duna mucha akseso na inkontabel fuente di informashon i di uso di lenga. Danki na mi konosementu di otro idioma, mi por promové mihó uso di Papiamentu.”

Marielle Evertsz

Ortopedagogo, dosente di LOFO (Leraren Opleiding Funderend Onderwijs)
Life coach pa mucha muhé tiner.

“Komo ortopedagogo ku mas di 20 aña di eksperiensia mi ta duna lès ku masha plaser na LOFO algun aña kaba. Mayoria studiante ta dosente (den formashon) kapabel i dediká, ku pashon pa nan profeshon. I mi ta orguyoso di nan. [lesamas] Pero mi sa, i nan sa, ku nan no ta dominá Hulandes manera mester ta. No ta nan falta, i no ta hustu pa nan. Ta duele ku hende ta kla pa akusá bo di ta kontra Papiamentu ora bo toka e tema akí. Pero mester rekonosé ku tin un diferensha entre idioma komo parti di nos identidat i kultura, i idioma komo instrumento pa yega na desaroyo i konosementu. Mi ta kompartí e vishon di LIKE riba e punto ei.”

Robert Antonius

Penshonado; tabata Hefe di Kuerpo di polis di Kòrsou, hefe di Departamento di Hustisia.
Miembro di Konseho di Supervishon di Direktiva di Skol Katóliko.

“Semper m’a lesa hopi i esaki a yudami masha hopi; tantu den mi desaroyo personal komo esun profeshonal. M’a eksperenshá den mi hubentut ku pa bo por profundisá den materia bo mester tin informashon riba e materia. Ta bon ku awendia tin mas buki na Papiamentu. [lesamas] Pero no ta kos di kompará ku e kantidat di buki na Hulandes. Falta di dominio di idioma no ta perhudiká hóbennan so. Te na grandi hende ta sinti e konsekuensianan. Mi ta pensa por ehèmpel kon ta skirbi karta òf rapòrt polisial, òf kon ta prosesá datonan di investigashon. Mi konseho ta pa laga muchanan lesa for di chikitu na un idioma ku habri tur informashon riba tur materia.”

Yithza Davelaar

Coach di sikologia positivo i prosesamentu di luto

“Komo mucha mi tabata lesa 3 pa 5 buki pa siman, riba tur sorto di tema ku mi tabata gusta masha hopi. Mi no ke pensa mes kon mi hubentut lo tabata si mi tabata dominá Papiamentu so. Lo mi no por a disfrutá asina hopi di lesamentu, pasobra simplemente no tin sufisiente buki na Papiamentu. [lesamas] Mi eksperiensia den coaching ta ku klientenan ku no por lesa Ingles òf Hulandes, no ta benefisiá mes tantu di e método di coaching. Esei ta masha lamentabel. Mi ta sostené LIKE pasobra mester krea e posibilidat pa tur hende desaroyá su mes.”

Paul de Rooy

Èx-Inspektor-general di Inspekshon di enseñansa na Antia Hulandes i Kòrsou.
Miémbro di direktiva di Curaçao Academy.

“Mi ta sostené Fundashon LIKE pasobra ta hustu i korekto pa enseñansa stimulá desaroyo di idioma for di chikitu. Nos muchanan ta sufri enormemente bou di pobresa di idioma. Nan no por formulá bon ni na Papiamentu ni na Hulandes, [lesamas] nan ta karesé konosementu, i nan tin difikultat pa pensa riba un nivel apstrakto. Idioma ta e vehíkulo ku tur hende mester pa por pensa, siña i desaroyá nan mes. Mester bini un maneho di idioma sostené pa tur partner den nos pais, i mester hasié prioridat pa un desaroyo optimal di tur alumno i henter poblashon.”

Janice Godschalk

Sikólogo edukativo. Ofisina privá pa diagnostiká i guia alumnonan ku difikultat pa siña.
A traha anteriormente na Sedukal (Schooladviesdienst).

“Mi ta apoyá e inisiativa i pensamentu di LIKE pasobra a bira tempu pa pensa bon riba e maneho di idioma na nos skolnan. Idioma ta esensial den tur área di enseñansa. E ta krusial p’e mucha por ekspresá su mes verbalmente i por eskrito, [lesamas] p’e por traha sòm, i komprondé materianan orientá riba mundu. Mucha ku kuminsá enseñansa di Lushi na Papiamentu, apénas ta siña konosé Hulandes. Despues di Lushi nan mester siña lesa na un idioma ku nan no ta komprondé ni dominá. P’esei nunka nan no por alkansá e nivel di alumnonan ku siña Hulandes for di Lushi.”

Mike Willem

Mike Willem

MBA Finance – Ba Economics. Miembro Raad van Advies Kòrsou. Eksperensia den sektor privá í públiko. Tabata entre otro: Minister di labor i Diputado di finansas, [lesamas] direktor finansiero di Nieuwe Post nv, direktor di AAV (Antilliaanse Aannemers Vereniging), presidente di KBBC (Kenniscentrum Beroepsonderwijs Bedrijfsleven), presidente Corporate Governance.

“Mi ta aspirá pa e siguiente generashonnan bira berdadero siudadanonan di mundu. P’esei mi no ke pa limitashonnan di idioma stroba nan estudio i asina frena nan posibilidatnan.”

Marjolaine Jardinier

Hurista, Profeshonal di compliance i trainer AML CFT (Anti Money Laundering / Combating the Financing of Terrorism).

“Mi ta sostené e pensamentu di LIKE, ku e forma ku ta usa Papiamentu awor na skol ta limitá muchanan pa yega na informashon, komo ku informashon na Papiamentu ta limitá. Siendo ku pa bo drenta i krese den merkado laboral, no ta bo lista di sifra di skol so ta konta. [lesamas] Bo mester por komuniká bon riba tópikonan general i relevante tambe. Ami no a studia pa duna training. M’a siña esei dor di a lesa hopi buki riba e materia, ku tin na abundansha na Hulandes i Ingles. Si bo por komuniká bon den mas idioma ku Papiamentu, bo tin mas oportunidat pa sigui desaroyá bo mes. I esaki ta kuminsá ku e idioma di instrukshon den nos enseñansa.”